The Shop / El Taller


Wood

This is the fundamental material for the construction of an excellent instrument as its quality is paramount to the final result. In a simple guitar there can be as many as eight different wood types, each with special characteristics and specific purposes that cannot be interchanged or substituted. The hardness, flexibility, responsiveness to stimulus, proper cut, and drying-curing time are major determining factors and are unavoidable when constructing a good instrument.

Madera

Es el material fundamental para la construcción de un excelente instrumento y su grado de calidad es determinante en el resultado final. En una simple guitarra puede haber de seis a ocho diferentes maderas, cada una con características especiales y tareas muy específicas que no pueden ser intercambiadas o sustituidas. La dureza, flexibilidad, respuesta al estímulo, corte adecuado y tiempo de secado-curado son factores determinantes e ineludibles al momento de ser usadas en la construcción de un buen instrumento.

Tops

Western Red Cedar and Spruce Pine have become the two universal preferences and their very distinct tones have in some ways divided the opinions and tastes of the musicians and interpreters of the classical guitar genre. Western Red cedar's warm, sweet and deep tone, its beautiful basses and velvety trebles alternate in the overall preference with the bright, crystal and powerful tone of Pine Spruce, however, both have a particular and very appreciated beauty and quality.

Tapas

El Cedro Rojo y el Pino Abeto se han convertido en las dos grandes preferencias universales y sus muy característicos tonos en cierto modo han dividido las opiniones y gustos de los músicos intérpretes de la guitarra clásica. El tono cálido, dulce y profundo del Cedro Rojo, sus bellos graves y aterciopelados agudos se alternan en la preferencia general con los tonos brillantes, cristalinos y potentes del Pino Abeto; ambos, sin embargo, poseen una belleza y calidad muy propia y muy apreciada.

Back and Sides

Due to merely aesthetic aspects, there is little information available about the importance of the type of wood chosen for this function. The sides and the bottom constitute the harmonic box, the acoustic space where the sound vibrations find a space not only to bounce and expand, but also to collide with one another, so that they reverberate throughout the whole instrument and, naturally, the air around it. This is, truthfully, “the voice” of the instrument. Excessively hard wood performs poorly in this regard since the vibrations will only bounce off of it, but fail to do so effectively. Inversely, excessively soft wood has poor refraction, absorbing waves instead of deflecting them.

The ideal wood, which perfectly balances these characteristics, allows us to maximize the resonance potential when building an instrument. In past decades, Brazilian Rosewood has become the Holy Grail of Luthiers, not just for its extraordinary beauty, but also for successfully meeting the sound conduction and refraction requirements of classical guitar-making. Currently, Indian Rosewood, among others, has come to meet these same demands with excellent results.

Fondos y Aros

Debido a aspectos meramente estéticos, poco es divulgado acerca de la importancia del tipo de madera escogida para esta función. Los aros y el fondo constituyen la caja armónica, la concha acústica donde las vibraciones sonoras no sólo van a encontrar destino para refractarse, también han de vibrar ellas mismas, de manera que transmitan esas vibraciones a todo el instrumento y, por supuesto, al aire, liberando de esa forma lo que será realmente “la voz” del instrumento.

Maderas extremadamente duras no podrán hacer este trabajo de forma tan eficiente ya que las vibraciones sonoras en el aire tan sólo rebotarán en ellas pero no las harán vibrar de forma efectiva; al tiempo que maderas muy suaves no podrán hacer el trabajo de refracción, y absorberán estas ondas. La madera ideal, aquella que cumpla con ambas características de dureza y suavidad en perfecto equilibrio nos permitirá construir un instrumento con un mayor espectro de sonoridad.

En décadas pasadas, el Palo Rosa de Brasil se había convertido en el Santo Grial de los luthiers, no sólo por su extraordinaria belleza, también porque exitosamente cubría las expectativas de conducción y refracción del sonido. Actualmente, el Palo Rosa de La India, entre otras, ha venido a cubrir las exigencias con excelentes resultados.